-
最近の投稿
アーカイブ
カテゴリー
タグクラウド
「ウェブサイト翻訳」カテゴリーアーカイブ
日本の心である「和」を英語で言うと・・・
「和の心でお客様をおもてなしいたします。」 こういった文句を、よく京都の老舗旅館のウェブなどで見かけますね。 日本の赴きなわびさびなどを表す「和」。これを英語で言うと、 &nbs … 続きを読む
読点の位置で意味は変わる(契約書やNDAでも役立つ)
ウェブサイトの新着ページなどで、短い文章で情報を伝えるということが、しばしばあります。 そのウェブサイト文章(日本語)を英語に翻訳する際、原文である日本語を正しく理解する必要があります。 &n … 続きを読む
「協調性がある」日本ではマル、欧米ではバツ
「協調性がある」 日本では大変重要なスキル(性格)ですが、欧米ではネガティブに捉えられる可能性があります。 「チームの現状を把握することができる」「組織において積極的な役割を担っ … 続きを読む