2024/03/27
要約の英訳サービス詳細
要約を論理的に理解し、英語で表現する
それが要約の英訳で最も大切です。
以下の内容に対応しています:
・研究者の論文の要約(要旨)およびタイトル
・修士論文、博士論文の要約(要旨)およびタイトル
要約(アブストラクト、要旨、サマリーとも)の内容を正しく、論理的に理解したうえで、英語で表現する必要があります。
当社が大切にしているのは、
「要約を読み込み、意味を深く理解すること」
です。
じつは要約は、論文の翻訳よりも、ある意味で難しさが伴います。それは、
文字通り論文の要約であるため、真に内容を理解しないと表面的にだけ捉えては著者(お客様)の意図と異なった英語表現になってしまうから
です。
論理的に理解してそれを英語で表現することは、非常に難易度が高く、誰もができることではありません。
当社は長らく研究者の皆様からご利用をいただいており、論文が完成するたびにご依頼をいただくお客様もいらっしゃいます。
それは、要約 英訳サービスに以下の特徴があるからだと思います。
それは、当社の要約 英訳サービスに以下の特徴があるからだと思います。
►日本人翻訳者が内容を読み込み、論理的に理解します。
►日本人翻訳者が作成に関わり、要約の内容をネイティブ翻訳者と共有します。
►場合によっては、お客様から論文全文(または一部)を資料としてお預かりします。
►作成はネイティブ翻訳者が行ない、日本人翻訳者がかならず関わるようにします。それにより、要約の内容を的確に英語に表現することができます。
►作成はネイティブ翻訳者(アメリカ英語)が行ない、日本人翻訳者が精査します。これにより、要約の内容を的確に英語に表現することができます。
►ネイティブチェックももちろん入ります。(もともとネイティブが作成します)
内容理解に努め、言葉を大切にするタイナーズの要約の英訳サービス。
お気兼ねなくお問い合わせください。
よくご依頼いただく分野(直近の実績):
看護、教育、民族、福祉、外国語など
その他:
単語数の制限などもご対応いたします。
無料見積もり送信のメリット:
○ご希望納期が長期である場合、料金表よりも安価になる場合があります。
○内容によって、料金表よりも安価になる場合があります。
○お急ぎの場合にも対応いたします。
○見積もりは無料で、下記から送信するだけです。
○送信完了後、24時間以内(日祝除く)にお返事いたします。