戸籍謄本の英訳 お役立ち情報
戸籍謄本の英訳に関するお役立ち情報をまとめました。
公証役場での手続き、アポスティーユ、翻訳証明など、実務で役立つ情報をご覧ください。
まずはここから
▶ 戸籍謄本 英訳 どこで
戸籍謄本の英訳はどこで頼むべき?自分で・知人に・翻訳会社、それぞれのメリット・デメリットを解説。
▶ 戸籍謄本 英訳 自分で
自分で英訳するとビザ申請に使えない?翻訳証明が必要な理由を解説。
▶ 戸籍謄本 英語で発行の自治体、ないかも。
日本の自治体には戸籍謄本を英語で発行する制度がほとんどないことをご案内。
公証・アポスティーユ関連
▶ 戸籍謄本 英語に翻訳から公証まで カナダ編
カナダ渡航を控える方向けに、翻訳から公証までの手続きを実例で解説。
▶ 戸籍謄本 翻訳から公証、アポスティーユまで カナダ観光編
カナダ観光を想定した公証手続きとアポスティーユ取得の要否について。
▶ 戸籍謄本 英訳の公証 翻訳登録者と公的な書類・手続き?
「公的資格を持つ翻訳者」の要件について、実務上の対応を説明。
▶ 戸籍謄本・登記簿謄本の公証が難しいのは
公証役場での手続きの混乱を回避するために用意しておくべきものをご紹介。
大使館への提出
▶ 戸籍謄本の英訳を大使館に提出するときのハテナ
翻訳証明を翻訳文書に付けるべきか別途書類にすべきか、実例に基づいて解説。
その他の関連情報
▶ 婚姻受理証明書(翻訳)の代わりになる戸籍謄本
婚姻証明書の英語版として、戸籍謄本で代用が可能であることを解説。
戸籍謄本の英訳サービス
戸籍謄本・戸籍抄本・改製原戸籍の英訳サービスについては、下記ページをご覧ください。
翻訳サンプル、料金、ご利用の流れなどをご案内しています。



