作成者別アーカイブ: タイナーズ

タイナーズ の紹介

翻訳専門タイナーズのブログ。翻訳にまつわるお役立ち情報やサービスのご案内などをお伝えしています。

反訳した文書の取り扱い

ちょっと調べ物をしていたら、「ん?」と思う内容に出会いました。   民事訴訟規則144条では、証拠として提出できる書面を「反訳文」と呼び、録音データそのものより優先して扱えると規定しているとのこと。 「ん?そん … 続きを読む

カテゴリー: 文字起こしについて | タグ: ,

運転免許証 英訳に関するご質問

Q. 英訳された運転免許証について、公証役場に提出を考えているのですが、免許証の方のPHOTOと書いて空欄になっている場所はどのように活用すればよろしいでしょうか。写真を張り付けたほうがいいでしょうか?   当 … 続きを読む

カテゴリー: ビザ取得の書類翻訳 | タグ: ,

インタビュー調査は生もの&水もの

以下、アップしました。 アンケート インタビュー 使い分けが必須   最下段に書いている、「当社の私見として」の箇所がもっとも重要かなと思います。 当社は、業務柄、お客様へのインタビュー(ヒアリング)を毎日、と … 続きを読む

カテゴリー: 文字起こしについて | タグ: ,

デプスインタビューのそもそものお話

以下をアップしました。   デプスインタビュー まとめ方(エクセルを使う)   デプスインタビューを取りまとめるのは、エクセルが有効ですよというお話です。   そもそもの話ですが、 &nbs … 続きを読む

カテゴリー: 文字起こしについて | タグ: ,

「音声のテキスト化」から想像できること

以下、アップしました。 議事録 作成 音声テキスト化   「音声のテキスト化」 これ、供給サイドの言葉でなく需要サイドの言葉なのだけど、実際、音声のテキスト化という言葉から想像される、パラパラっと音声がテキスト … 続きを読む

カテゴリー: 文字起こしについて |

議事録の作成と翻訳

下記に議事録の作成代行のことを書きました。 議事録 作成代行文字起こしサービス 議事録の書き方と留意点   これらは日本語の議事録作成のことです。会話形式が圧倒的に多いです。   翻訳の領域における議 … 続きを読む

カテゴリー: 文字起こしについて |

SDSの英訳「修正に対応してくれますか?」

SDSの英訳をご希望のお客様から重要なご質問をいただきましたので、シェアします。   Q. 英訳をしていただいた後、修正が必要となる場合はどのようにご対応いただけますか? なお、修正と言っても数箇所の文言追加や … 続きを読む

カテゴリー: SDS(安全データシート) |

英語の言語能力と専門性

英語が話せるから学生に英語教育を施せるかと言えば、それはまた別の能力であるし、 英語の読み書きができるから翻訳ができるかと言えば、それもまた別の能力である、 というお話です。   1. 「英語を話す能力」と「英 … 続きを読む

カテゴリー: 日常のこと | タグ: , ,

アメリカの結婚証明書は、日本だと婚姻受理証明書

  下記をアップしました。   アメリカ 結婚証明書 和訳のケース アメリカ 結婚証明書 和訳のケース   アメリカには、結婚を証明する機能を有した(国や自治体が発行する)書類が2つあります … 続きを読む

カテゴリー: 海外の証明書 | タグ: , ,

契約書の重複文言の意図は?

  ご利用事例をアップしました。   秘密保持契約書 英訳のケース 秘密保持契約書 英訳のケース     今回のケースの中で、一つ、重複があるのでは?と思う箇所がありました。 &n … 続きを読む

カテゴリー: 契約書の英語 |