メニュー
法人、教育機関向け:
SDS(安全データシート)の英訳
-お役立ち情報・事例など
パンフレットの英訳
研究者向け:
基調講演の英訳論文(看護・教育分野ほか)
行政書士事務所向け:
フィリピン出生証明書の和訳
ネパール結婚証明書ほか和訳
個人向け:戸籍謄本(抄本、改製原戸籍)
-公証の手続きその他情報
給与所得の源泉徴収票運営責任者
もし、研究活動の中で、また職務の中で、翻訳にご不便をお感じでしたらいつでもご連絡ください。
私たち「翻訳の専門 タイナーズ」がしっかりと翻訳原稿を作成させていただきます。
運営責任者 西山-
最近の投稿
カテゴリー
-
当社の他の原稿作成サービス
文字起こし周り:
・半構造化インタビュー 文字起こし
・ELAN 文字起こし
・ELAN 動画解析 使い方
・praat アノテーション
・コード化・カテゴリー化
あいさつ・スピーチ周り:
・結婚式での主賓スピーチ 代筆 タグクラウド
作成者別アーカイブ: タイナーズ
登記簿は、昔は縦書き・今は横書き。
会社の登記簿(履歴事項全部証明書)に、たまーに下記のような表現があります。 1. セラミック加工部品の販売 2. 右に附帯する一切の業務 みっ、右に何もないのに、「右に附帯する一 … 続きを読む 続きを読む
カテゴリー: 登記簿謄本・履歴事項全部証明書
タグ: 登記簿
これからは英語の戸籍謄本も必要になる。かな
今は言わずと知れたボーダーレス(borderless)の時代で、母国以外の国に行ったり、滞在したり、住んだりすることは普通にある。グローバル(global)、ワールドワイド(worldwide)というやつで … 続きを読む 続きを読む
カテゴリー: 戸籍謄本の英訳
What in the worldを日本語で言うと
間投詞、感嘆詞、感動詞というやつです。たとえば、 What in the world are you doing! なんだってんだい! どうしたってんだい! 的な意味になろうかと。 「まったく … 続きを読む 続きを読む
カテゴリー: この英語を日本語で言うと。。。
タグ: 感動詞, 感嘆詞, 間投詞
戸籍謄本と戸籍抄本 違いは?
cream of the crop を日本語で言うと
cream of the crop 最良の人、もの です。 どうも日本語ではカタカナで「クリーム」というイメージが強い。アイスクリームだとか、ハンドクリームだとか、乳白色の滑らか … 続きを読む 続きを読む
カテゴリー: この英語を日本語で言うと。。。
日本語の推薦状を「好意的に解釈」して英文にする。
海外の企業や研究機関へ行くための推薦状。 お客様からお預かりする原文、つまりお客様の上司がつくった日本語の推薦状を見ると、部下と親しい間柄であることを表す文言が登場することがある。   … 続きを読む 続きを読む
カテゴリー: 英文推薦状
Break a leg! を日本語で言うと
Break a leg!を日本語で言うと がんばって。幸運を祈るわ。 Good luckと同じ意味。 直訳すると「脚を折って!」になるので、なんとなく「骨を折る」に近くて、それが発展して「努力 … 続きを読む 続きを読む
カテゴリー: この英語を日本語で言うと。。。