戸籍謄本の英訳

戸籍謄本の英訳、自分でやってみた結果

戸籍謄本の英訳が必要になったとき、「英語がそこそこできるなら、自分で訳せるんじゃないか?」と考える方は少なくありません。 翻訳会社に頼めばお金がかかるし、できることなら自分でやりたい。その気持ちはよく分かります。 ただ、 … 続きを読む

カテゴリー: 戸籍謄本の英訳 |

戸籍謄本の英訳に公証やアポスティーユが必要になるケース

戸籍謄本の英訳を外国の機関に提出しようとすると、「公証が必要です」「アポスティーユを付けてください」と言われることがあります。 いざそう言われると、何をどこに持っていけばいいのか、戸惑う方も多いと思います。 この記事では … 続きを読む

カテゴリー: 戸籍謄本の英訳 |

戸籍謄本 英訳 どこでやってもらう?

戸籍謄本の英訳が必要になったとき、「どこに頼めばいいのか」と迷う方は多いです。 ビザ申請、海外での結婚手続き、相続など、戸籍謄本の英訳が求められる場面はさまざまですが、提出先によっては「翻訳証明」や「公証」が必要になるこ … 続きを読む

カテゴリー: 戸籍謄本の英訳 | タグ:

婚姻受理証明書(翻訳)の代わりになる戸籍謄本

  海外渡航の手続きの関係で、渡航先の国(大使館)から、   「婚姻証明書の英語版」   が必要になるケースがあります。 つまり、配偶者との関係性について、真に配偶者であるのかを確認するため … 続きを読む

カテゴリー: 戸籍謄本の英訳 | タグ:

戸籍謄本 英訳の公証 翻訳者登録と公的な書類・手続き?

  最近、戸籍謄本の英訳版の公証に関連して、複数の方から同じご質問をいただきました。 当社の回答と合わせて、メモ書きしておきます。   このページと近いお話は「戸籍謄本の英訳を大使館に提出するときのハ … 続きを読む

カテゴリー: 戸籍謄本の英訳 | タグ:

戸籍謄本 翻訳から公証、アポスティーユまで カナダ観光編

写真:ナイアガラの滝   カナダに観光のために親子で渡航する方を事例として、 戸籍謄本の翻訳から公証、あとはアポスティーユの取得の必要性の有無について共有いたします。   是非ご参考になさってください … 続きを読む

カテゴリー: 戸籍謄本の英訳 | タグ: , ,

戸籍謄本・登記簿謄本の公証が難しいのは

  「結局、公証のためには、どの書類が必要なんだろう」   というのは、今このページをご覧いただいている方のお気持ちでいらっしゃると思います。   私どもは、よく戸籍謄本や登記簿謄本の英訳を … 続きを読む 続きを読む

カテゴリー: 戸籍謄本の英訳, 登記簿謄本・履歴事項全部証明書 | タグ: ,

戸籍謄本の英訳を大使館に提出するときのハテナ

  今回共有したいのは、戸籍謄本を英訳したものを大使館に提出するときのことです。   本人が英訳する場合と第三者が英訳する場合とがあり、第三者というのはたいてい私たちのような翻訳会社です。 第三者翻訳 … 続きを読む 続きを読む

カテゴリー: 戸籍謄本の英訳 | タグ: , , ,

戸籍謄本 英語に翻訳から公証まで カナダ編

  留学のため、海外にいる配偶者のもとへ行くため、仕事の関係で、などなど、きっとこのページをご覧の方は、カナダへ渡航するために必要な書類を整えていらっしゃるころだと思います。 きっと今、手続きの中で最もややこし … 続きを読む 続きを読む

カテゴリー: 戸籍謄本の英訳 | タグ: , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

これからは英語の戸籍謄本も必要になる。かな

  今は言わずと知れたボーダーレス(borderless)の時代で、母国以外の国に行ったり、滞在したり、住んだりすることは普通にある。グローバル(global)、ワールドワイド(worldwide)というやつで … 続きを読む 続きを読む

カテゴリー: 戸籍謄本の英訳 |