修士論文・博士論文 英語の要旨

 
論文の要約(要旨)の英訳サービスのページを、ブラッシュアップしました。

 
論文の要約(要旨)の英訳
https://www.tiners-p.com/abstract.html

 
大きな変更点としては、対応する内容に、修士論文と博士論文を加えたことです。

もともと、研究者の方、大学院生の方の要旨の英語を作っていますが、明記しておいた方が分かり易くて良いなあと思いました。

 
内容については、ずっと大切にしている、論理的な理解。これに変わりはありません。

論文要約(要旨)の翻訳って、英語で表現することももちろん重要な過程ですが、それよりも前に、内容を理解することが重要です。

これを飛ばしてしまうと、ただ日本語を英語にしているだけになります。

 
その意味で、論文の要約(要旨)の翻訳は、誰にでもできるものではないんですね。

当社が、長く研究者の方、大学院生の方にご利用いただいているのも、それが理由かなと思います。

 
また、当社では、翻訳とは別に質的研究素材づくりを行っているため、研究者の方や大学院生の方と親和性が高いのも、理由に挙げられるかもしれません。

 
よろしければご利用ください。

 
 
論文の要約(要旨)の英訳
https://www.tiners-p.com/abstract.html

カテゴリー: 業務について   タグ: , , ,   この投稿のパーマリンク