What in the worldを日本語で言うと

 

間投詞、感嘆詞、感動詞というやつです。たとえば、

What in the world are you doing!

なんだってんだい!

どうしたってんだい! 的な意味になろうかと。

 

「まったく、どこの世界に年老いた親に荷物を運ばせるバカ息子がいるんだよ!」

(宮崎映画に出てきそうな肝っ玉母さんの発言。夏木マリさんの声だとイメージぴったり)

 

のような発言を日本語で聞く。(たぶん)

 

 

どこの世界に○○だよ!

なんですか?(What) 世界の中で(in the world)

 

由来でもなんでもないが、なんだか似ているなあと。

 

 

 

ちなみに、間投詞、感嘆詞、感動詞というのは、喜怒哀楽を表す表現。

日本語でいうところの、あのう、とか、まあ、とか、じゃあ、とか、わお、とか。

 

 

カテゴリー: この英語を日本語で言うと。。。   タグ: , ,   この投稿のパーマリンク